高治东博士为中文系师生作学术报告
撰稿:董 超 审核:刘向斌
11月6日下午3点半,应中文系邀请,学院汉语国际教育专业特聘教授、延安大学外国学院高治东博士,以“英汉语码转换的认知机制及其教育意蕴”为题,在学院学术报告厅为汉语国际教育专业全体师生作了一场专题性学术报告。中文系主任刘向斌主持了报告会。
在报告会上,高治东博士从汉语国际教育专业的特点出发,立足于跨文化交流的角度,根据汉语与英语两种语言的不同特点,通过大量的例子,深入浅出地向师生们讲述了英、汉两种语言在翻译转换中需要遵循的规律和应当避免的错误。这场报告既有理论性、知识性,又有实践性、趣味性,使在场师生受益良多。
在中文系推进汉语言文学和汉语国际教育专业走向国际化的大背景下,该场报告的如期举行,具有推动专业发展的现实意义。据悉,这是中文系第三届“学术活动月”的首场报告,也是“文法论坛”第三十二场学术活动。近期,为营造庆祝我院建院十周年、建系十周年的良好学术氛围,中文系还将举办三场高质量的报告会。
报告会现场
|
|
|
|